深圳热线-世界的深圳,我们的热线.

离骚翻译全文

原 文 译 文 长太息以掩涕兮, 我揩着眼泪啊声声长叹, 哀民生之多艰。 哀叹人生道路多么艰难。 余虽好修姱以鞿羁兮,我虽崇尚美德严于责已, 謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,

又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,

虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,

终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,

谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,

偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,

竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,

吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,

余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,

自前世而固然。

何方圜之能周兮,

夫孰异道而相安?

屈心而抑志兮,

忍尤而攘诟。 却早晨进谏晚上就丢官。 我佩戴惠草啊他们指责,爱好采集茝兰又来攻击。 这是我心中追求的东西, 就是多次死亡也不后悔。怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察我的心情。那些庸人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。 世俗本来善于投机取巧, 背弃规矩而又改变措施。 违背是非标准追求邪曲, 争着苟合取悦作为法则。忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散, 媚俗取巧啊我坚决不干。 雄鹰不与那些燕雀同群, 原本自古以来就是这样。 方与圆怎能够互相配合, 志向不同何以彼此相安。 宁愿委屈心志压抑情感,忍受责骂和耻辱.。

伏清白以死直兮,保持清白节操死于直道, 固前圣之所厚!本来是古代圣贤所推崇的!

悔相道之不察兮,后悔当初不曾看清前途, 延伫乎吾将反。 迟疑了一阵我又将回头。 回朕车以复路兮,调转我的车走回原路啊, 及行迷之未远。步余马于兰皋兮, 驰椒丘且焉止息。 进不入以离尤兮, 退将复修吾初服。 制芰荷以为衣兮, 集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮, 苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮, 长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮, 唯昭质其犹未亏。 忽反顾以游目兮, 将往观乎四荒。 佩缤纷其繁饰兮, 芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮, 余独好修以为常。 虽体解吾犹未变兮, 岂余心之可惩。 趁着迷途未远赶快罢休。 我在兰草水边打马行走, 跑上椒木小山暂且停留。 既然进取不成反而获罪, 那就回去把我旧服重修。 我要把菱叶裁剪成上衣, 采集荷花花瓣把下裳织就。 没有人了解我也就罢了, 只要内心真正馥郁芳柔。 把我的帽子加的高高的, 把我的佩带增得长悠悠。 我忽然回头啊纵目四望, 我要游观四面遥远地方。 佩戴五彩缤纷华丽装饰, 散发着一阵阵浓郁清香。 人生各有各的乐趣啊, 我独爱美,并且习以为常。 即使被肢解,我也不会改变啊, 难道我的志向是可以挫败的吗?(因为)芳香光泽糅一起, (所以)唯独我光明纯洁的品质还没有亏损。

篇二:离骚全文逐句翻译

帝高陽之苗裔兮:我是古帝高阳氏的子孙,

朕皇考曰伯庸:我已去世的父亲字伯庸。

攝提貞于孟陬兮:摄提那年正当孟陬啊,

唯庚寅吾以降:正当庚寅日那天我降生。

皇覽揆餘初度兮:父亲仔细揣测我的生辰,

肇錫餘以嘉名:于是赐给我相应的美名

名餘曰正則兮:父亲把我的名取为正则,

字餘曰靈均:同時把我的字叫作靈均。

(開頭八句,敍述說高貴的出身、降生的祥瑞和美好的名字,表現出高度的莊重自愛。)

紛吾既有此內美兮:天賦給我很多良好素質,

又重之以修能:我不斷加強自己的修養。

扈江離與辟芷兮:我把江離芷草披在肩上,

紉秋蘭以為佩:把秋蘭結成索佩掛身旁。

汩餘若將不及兮:光陰似箭我好像跟不上,

恐年歲之不吾與:歲月不等待人令我心慌。

朝搴阰之木蘭兮:早晨我在山坡採集木蘭,

夕攬洲之宿莽(莽宿):傍晚在小洲中摘取宿莽。

日月忽其不淹兮:時光迅速逝去不能久留,

春與秋其代序:四季更相代替變化有常。

惟草木之零落兮:我想到草木已由盛而衰,

恐美人之遲暮:害怕君王逐漸衰老。

不撫壯而棄穢兮:何不利用盛时扬弃秽政,

何不改乎此度(也):為何還不改變這些法度?

乘騏驥以馳騁兮:乘上千里马纵横驰骋吧,

來吾道夫先路(也):來呀,讓我在前引導開路!

以上是第一部分:敍述詩人家世出身,生辰名字,以及自已如何積極自修,鍛煉品質和才能。

政治理想

昔三後之純粹兮:从前三后公正德行完美,

固眾芳之所在:所以群賢都在那裏聚會。

雜申椒與菌桂兮:雜聚申椒菌桂似的人物,

豈惟紉夫蕙茝:岂止联系优秀的茝和蕙。

彼堯舜之耿介兮:唐堯虞舜多麼光明正直,

既遵道而得路:他們沿著正道登上坦途。

何桀紂之猖披兮:夏桀殷紂多麼狂妄邪惡,

夫唯捷徑以窘步:貪圖捷徑落得走投無路。

唯夫黨人之偷樂兮:結黨營私的人苟安享樂,

路幽昧以險(险)隘:祖國的前途黑暗而險阻。

豈餘身之憚殃兮:難道我害怕招災惹禍嗎,

恐皇輿之敗績:我只擔心祖國為此覆滅。

忽奔走以先後兮:前前後後我奔走照料啊,

及前王之踵武:希望君王趕上先王腳步。

荃不察餘之中情兮:你不深入瞭解我的忠心,